Proverbs 23:9 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Doe geen moeite iets verstandigs tegen een dwaas te zeggen. Hij waardeert je wijsheid toch niet.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Spreek niet ten aanhoren van een dwaas, want hij zal het verstand in uw woorden verachten.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Spreek niet ten aanhoren van een dwaas, want hij veracht uw verstandige taal,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Spreek niet ten aanhoren van een dwaas; Hij geeft niets om uw wijze woorden.
Dutch 2007 (HTB)
Praat niet tegen een dwaas, want hij heeft geen enkele waardering voor de wijsheid van uw woorden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Spreek niet voor de oren van een dwaas, want hij zou de wijsheid van je woorden verachten.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Spreek niet ten aanhoren van een dwaas, want hij zal het verstand van je woorden verachten.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Praat niet tegen een dwaas, want hij heeft geen enkele waardering voor de wijsheid van uw woorden.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Spreek niet voor het oor van een zot, want hij zou het verstand uwer woorden verachten.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Spreek niet voor het oor van een zot, want hij zou het verstand uwer woorden verachten.