Proverbs 24:13 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Eet honing, mijn zoon, want dat is lekker en gezond.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Eet honing, mijn zoon, want dat is goed, en honingzeem is zoet voor je gehemelte.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Eet honig, mijn zoon, want dat is goed, honigzeem is zoet voor uw gehemelte;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Mijn zoon, eet honing, want die smaakt goed; Honingzeem is zoet voor het gehemelte:
Dutch 2007 (HTB)
Eet honing, mijn zoon! Want die is goed en smaakt zoet.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Eet honing, mijn zoon, dat is goed voor je, en honing is heerlijk zoet in je mond.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Eet honing, mijn zoon, want dat is goed, honingzeem is zoet voor je gehemelte.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Eet honing, mijn zoon! Want die is goed en smaakt zoet.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Eet honig, mijn zoon! want hij is goed, en honigzeem is zoet voor uw gehemelte.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Eet honig, mijn zoon! want hij is goed, en honigzeem is zoet voor uw gehemelte.