Proverbs 25:16 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Als je honing hebt gevonden, eet dan niet méér dan je nodig hebt. Want als je er te veel van eet, gaat het je tegenstaan en word je er misselijk van.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Hebt u honing gevonden, eet dan tot u genoeg hebt, anders raakt u er oververzadigd door en spuwt u het uit.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Hebt gij honig gevonden, eet zoveel als u voldoende is, opdat gij er niet te veel van krijgt en het uitspuwt.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Hebt ge honing gevonden, eet dan niet meer dan ge aan kunt; Anders staat het u tegen, en geeft ge het over.
Dutch 2007 (HTB)
Hebt u honing gevonden, eet dan niet meer dan u lust, anders gaat het u misschien tegenstaan en spuugt u het weer uit.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Heb je honing gevonden, eet tot je genoeg hebt, want als het te veel wordt, spuug je het weer uit.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Wanneer je honing vindt, eet dan tot je genoeg hebt, anders krijg je er meer dan genoeg van, en spuug je het uit.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hebt u honing gevonden, eet dan niet meer dan u lust, anders gaat het u misschien tegenstaan en spuugt u het weer uit.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Hebt gij honig gevonden, eet dat u genoeg is; opdat gij misschien daarvan niet zat wordt, en dien uitspuwt.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Hebt gij honig gevonden, eet dat u genoeg is; opdat gij misschien daarvan niet zat wordt, en dien uitspuwt.