Proverbs 25:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Haal na het smelten van het zilver het schuim weg. Dan kan de zilversmid iets moois van het zilver maken.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Doe het schuim van het zilver weg, en er zal een voorwerp voor de edelsmid uit komen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Doe het schuim van het zilver weg, en er komt een werkstuk uit voor de zilversmid.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Worden de slakken uit het zilver verwijderd, Dan slaagt de kunstenaar in zijn werk;
Dutch 2007 (HTB)
Haal het schuim van het zilver af, dan blijft de goede grondstof voor de smelter over.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Verwijder de verontreinigingen uit het zilver, en de zilversmid maakt er een prachtig voorwerp van.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Doe het schuim van het zilver weg, en er zal een voorwerp uit komen voor de edelsmid.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Haal het schuim van het zilver af, dan blijft de goede grondstof voor de smelter over.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Doe het schuim van het zilver weg, en er zal een vat voor den smelter uitkomen;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Doe het schuim van het zilver weg, en er zal een vat voor den smelter uitkomen;