Proverbs 25:6 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Wees bescheiden tegen de koning. Ga [aan zijn hof] niet zomaar bij de belangrijke mensen zitten.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Praal niet voor de ogen van een koning en ga niet staan op de plaats van groten,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Praal niet bij de koning, ga niet staan op de plaats der groten;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Dring u niet op bij den koning, En ga niet staan op de plaats van voornamen;
Dutch 2007 (HTB)
Doe u voor de koning niet beter voor dan u bent, doe niet net alsof u ook een vooraanstaand man bent.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Wees niet aanmatigend bij de koning, ga niet bij de mannen van aanzien staan.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Loop niet te pronken voor de ogen van een koning, ga niet op de plaats van de groten staan.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Doe u voor de koning niet beter voor dan u bent, doe niet net alsof u ook een vooraanstaand man bent.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Praal niet voor het aangezicht des konings, en sta niet in de plaats der groten;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Praal niet voor het aangezicht des konings, en sta niet in de plaats der groten;