Proverbs 26:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Net zoals een mus je voorbij fladdert en een zwaluw langs je heen schiet, zo zul je niet geraakt worden door een vervloeking die je niet hebt verdiend.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zoals een mus wegvlucht, zoals een zwaluw wegvliegt, zo komt een vervloeking zonder reden niet aan.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Gelijk een mus wegfladdert en een zwaluw heenvliegt, zo is een ongegronde vloek: hij treft geen doel.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Als een vogel, die fladdert, en een zwaluw, die vliegt: Zo is een onverdiende verwensing; zij treft geen doel.
Dutch 2007 (HTB)
Een ongegronde vervloeking treft geen doel; hij zweeft weg als een mus, vliegt op als een zwaluw.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Zoals een mus voorbijfladdert en een zwaluw langsschiet, zo zal een onverdiende vervloeking je niet raken.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zoals een mus wegfladdert, zoals een zwaluw heen en weer vliegt, zo zal een vloek zonder reden, niet aankomen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Een ongegronde vervloeking treft geen doel, hij zweeft weg als een mus, vliegt op als een zwaluw.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Gelijk een mus is tot wegzweven, gelijk een zwaluw tot vervliegen, alzo zal een vloek, die zonder oorzaak is, niet komen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Gelijk de mus is tot wegzweven, gelijk een zwaluw tot vervliegen, alzo zal een vloek, die zonder oorzaak is, niet komen.