Proverbs 27:18 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De man die voor de vijgenboom zorgt, mag ook van de vijgen eten. De man die goed voor zijn heer zorgt, mag daarvoor geprezen worden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Wie de vijgenboom verzorgt, zal zijn vrucht eten, wie zijn heer bewaakt, zal geëerd worden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Wie de vijgeboom verzorgt, geniet zijn vrucht; wie voor zijn heer zorgt, wordt geëerd.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Wie op zijn vijgeboom past, zal zijn vruchten eten; Wie voor zijn meester zorgt, wordt rijk beloond.
Dutch 2007 (HTB)
Wie goed voor de vijgeboom zorgt, zal de vijgen ervan eten; wie zijn werk goed doet, wordt daarvoor beloond.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Wie de vijgenboom verzorgt, zal de vruchten eten. Wie voor zijn heer zorgt, zal waardering krijgen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Wie een vijgenboom beschermt, zal zijn vrucht eten, wie over zijn heer waakt, zal geëerd worden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Wie goed voor de vijgenboom zorgt, zal de vijgen ervan eten. Wie zorg heeft voor zijn heer, wordt gerespecteerd.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Die den vijgeboom bewaart, zal zijn vrucht eten; en die zijn heer waarneemt, zal geëerd worden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Die den vijgeboom bewaart, zal zijn vrucht eten; en die zijn heer waarneemt, zal geeerd worden.