Proverbs 27:22 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Al leg je een dwaas mens in een vijzel en stamp je hem, samen met de graankorrels, de dwaasheid stamp je er niet uit. [. ]
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Al zou u de dwaas met een stamper in een vijzel stampen tussen het graan, zijn dwaasheid zou niet van hem wijken.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Al stampt gij een dwaas in een vijzel, tussen de graankorrels met een stamper, zijn dwaasheid zal niet van hem wijken.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Al stampt ge den dwaas in een vijzel, Tussen de gerstekorrels met een stamper: Ge krijgt er zijn dwaasheid niet uit.
Dutch 2007 (HTB)
Al stamp je een dwaas in een mortier met een vijzel, midden tussen het gestampte graan, toch raakt hij zijn dwaasheid niet kwijt.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Al leg je de dwaas in een vijzel en stamp je hem met het graan, zijn dwaasheid gaat er niet uit.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Al stamp je de dwaas met de stamper fijn in de vijzel tussen de gerstekorrels, zijn dwaasheid zal niet van hem wijken.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Al stamp je een dwaas in een mortier met een vijzel, midden tussen het gestampte graan, toch raakt hij zijn dwaasheid niet kwijt.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Al stiet gij den dwaas in een mortier met een stamper, in het midden van het gestoten graan, zijn dwaasheid zou van hem niet afwijken.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Al stiet gij den dwaas in een mortier met een stamper, in het midden van het gestoten graan, zijn dwaasheid zou van hem niet afwijken.