Proverbs 27:24 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Want rijkdom blijft niet voor eeuwig. Een koningskroon gaat toch ook niet aldoor over op de volgende zoon?
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Want rijkdom is er niet voor eeuwig, of zal een diadeem van generatie op generatie blijven?
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
want een schat duurt niet voor eeuwig; blijft soms een kroon van geslacht tot geslacht?
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Want welvaart duurt niet eeuwig, Een schat niet van geslacht op geslacht.
Dutch 2007 (HTB)
Want rijkdom duurt niet eeuwig en aanzien en rijkdom gaan niet vanzelfsprekend over van vader op zoon.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
want rijkdom duurt niet eeuwig, en een kroon gaat niet altijd door op de volgende generatie.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Want rijkdom blijft niet voor eeuwig, en zelfs een konings krans zou die van generatie op generatie blijven?
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Want rijkdom duurt niet eeuwig en aanzien en rijkdom gaan niet vanzelfsprekend over van vader op zoon.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want de schat is niet tot in eeuwigheid; of zal de kroon van geslacht tot geslacht zijn?
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want de schat is niet tot in eeuwigheid; of zal de kroon van geslacht tot geslacht zijn?