Proverbs 27:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Een steen is zwaar en zand weegt veel, maar de woede van een dwaas mens is nog veel zwaarder om over je heen te krijgen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Een steen is zwaar, het zand weegt veel, maar zwaarder dan die beide is de ergernis over een dwaas.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Steen is zwaar en zand weegt, maar de ergernis over een dwaas is zwaarder dan die beide.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Plomp is een steen, en zwaar het zand; Zwaarder dan beide is het humeur van een dwaas.
Dutch 2007 (HTB)
Een steen is zwaar en zand gewichtig, maar de woede van een dwaas is zwaarder om te dragen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Een steen is zwaar en zand weegt veel, maar de ergernis over een dwaas drukt nog zwaarder.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Een steen is zwaar, zand weegt, maar de woede van de dwaas is zwaarder dan die beide.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Een steen is zwaar en zand gewichtig, maar de woede van een dwaas is zwaarder om te dragen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Een steen is zwaar, en het zand gewichtig; maar de toornigheid des dwazen is zwaarder dan die beide.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Een steen is zwaar, en het zand gewichtig; maar de toornigheid des dwazen is zwaarder dan die beide.