Proverbs 27:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Iemand die genoeg te eten heeft, laat lekkere dingen staan. Maar iemand die honger heeft, eet zelfs dingen die niet lekker zijn.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Iemand die verzadigd is, vertrapt honingzeem, maar voor een hongerige is al het bittere zoet.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Een verzadigd mens vertreedt honigzeem, maar voor een hongerige is al het bittere zoet.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Iemand die genoeg heeft, geeft niet om honing; Als iemand honger heeft, is al het bittere zoet.
Dutch 2007 (HTB)
Iemand die zojuist gegeten heeft, taalt niet meer naar lekker eten; maar honger maakt rauwe bonen zoet.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Wie verzadigd is, vertrapt de honing, maar voor wie honger heeft is al het bittere zoet.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Wie verzadigd is, vertrapt honingzeem, maar voor wie hongerig is, is alles wat bitter is, zoet.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Iemand die zojuist gegeten heeft, taalt niet meer naar lekker eten, maar honger maakt rauwe bonen zoet.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Een verzadigde ziel vertreedt het honigzeem; maar aan een hongerige ziel is alle bitter zoet.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Een verzadigde ziel vertreedt het honigzeem; maar aan een hongerige ziel is alle bitter zoet.