Proverbs 27:8 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Een man die ver van huis rondzwerft, is als een vogel die rondzwerft ver buiten zijn nest.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Als een vogel die uit zijn nest wegvliegt, zo is een man die uit zijn woon plaats wegvlucht.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zoals een vogel die rondzwerft ver buiten zijn nest, zo is een man die rondzwerft ver buiten zijn woonplaats.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Als een vogel, die uit het nest fladdert, Zo is een man, die rondzwerft ver van zijn huis.
Dutch 2007 (HTB)
Zoals een uit het nest gevallen vogel rondzwerft, zo doolt een man rond, die zijn vaderstad verliet.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Als een vogel die ver van zijn nest rondzwerft: zo is een man die rondzwerft ver van huis.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Als een vogel die angstig uit zijn nest weg fladdert, zo is een man die uit zijn woon plaats wegvlucht.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zoals een uit het nest gevallen vogel rondzwerft, zo doolt een man rond die zijn vaderstad verliet.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Gelijk een vogel is, die uit zijn nest omdoolt, alzo is een man, die omdoolt uit zijn plaats.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Gelijk een vogel is, die uit zijn nest omdoolt, alzo is een man, die omdoolt uit zijn plaats.