Proverbs 27:9 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De geur van parfum is heerlijk. Net zo heerlijk zijn vriendschap en goede raad.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Olie en reukwerk verblijden het hart, zo is de genegenheid van iemands vriend, vanwege de hartelijke raad.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Olie en reukwerk verheugen het hart, en warme vriendschap, vanwege welgemeende raad.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Olie en wierook verheugen het hart; De raad van een vriend verblijdt de ziel.
Dutch 2007 (HTB)
Geurige olie maakt het hart blij, net zoals de goede raad die de ene vriend de andere geeft.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Olie en reukwerk verheugen het hart, evenals een goede vriend, omdat hij goede raad geeft.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Olie en reukwerk verblijden het hart, zo ook aangenaam gezelschap van een vriend door zijn welgemeende raad.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Geurige olie maakt het hart blij, net zoals de goede raad die de ene vriend de andere geeft.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Olie en reukwerk verblijdt het hart; alzo is de zoetigheid van iemands vriend, vanwege den raad der ziel.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Olie en reukwerk verblijdt het hart; alzo is de zoetigheid van iemands vriend, vanwege den raad der ziel.