Proverbs 28:17 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Iemand die achtervolgd wordt voor een moord, vlucht de dood in de armen. Houd hem niet tegen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Een door bloedschuld bezwaard mens zal naar de kuil vluchten, weerhoud hem niet!
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Een mens, bezwaard door bloedschuld, zal vluchten tot de groeve toe; men weerhoude hem niet.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Een mens, die bezwaard is door bloedschuld, Moet tot het graf een vluchteling blijven, door niemand geholpen.
Dutch 2007 (HTB)
Een moordenaar die door een wreker wordt vervolgd, vlucht zijn ondergang tegemoet. Laat niemand het voor hem opnemen!
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Een mens op wie bloedschuld rust, vlucht de dood in de armen – houd hem niet tegen!
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Een mens die in nood is, doordat hij iemands bloed vergoten heeft, slaat op de vlucht naar zijn eigen graf. Laat niemand hem tegenhouden!
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Wie een moord op zijn geweten heeft, zal tot zijn dood toe vluchten. Laat niemand hem daarvan weerhouden!
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Een mens, gedrukt om het bloed ener ziel, zal naar den kuil toevlieden; men ondersteune hem niet!
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Een mens, gedrukt om het bloed ener ziel, zal naar den kuil toevlieden; men ondersteune hem niet!