Proverbs 28:23 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Als je iemand waarschuwt voor wat hij verkeerd doet, zal hij je achteraf dankbaar zijn. Dat is hij niet als je hem alleen maar vleit met mooie woorden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Wie een mens terechtwijst, zal later meer gunst vinden dan wie met de tong vleit.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Wie een ander vermaant, zal later meer dank oogsten dan wie vleit met gladde tong.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Wie iemand vermaant, oogst later dank, Meer dan iemand met een gladde tong.
Dutch 2007 (HTB)
Wie wordt berispt, zal merken dat hem dat goed doet, en dat het beter is dan wanneer hij naar de mond wordt gepraat.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Wie iemand bestraft, wordt achteraf gewaardeerd, meer dan iemand wiens tong alleen maar vleit.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Wie een mens bestraft, zal later meer gunst vinden, dan wie met de tong vleit.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Wie wordt berispt, zal merken dat hem dat goed doet en dat het beter is dan wanneer hij naar de mond wordt gepraat.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Die een mens bestraft, zal achterna gunst vinden, meer dan die met de tong vleit.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Die een mens bestraft, zal achterna gunst vinden, meer dan die met de tong vleit.