Proverbs 28:25 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Trotse en eigenwijze mensen veroorzaken ruzies. Maar met mensen die op de Heer vertrouwen, zal het altijd goed gaan.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Wie hebzuchtig is, verwekt ruzie, maar wie op de HEERE vertrouwt, wordt verzadigd.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
De hebzuchtige verwekt twist, maar wie op de HERE vertrouwt, wordt overvloedig verkwikt.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Een hebzuchtig mens stookt ruzie; Wie op Jahweh vertrouwt, heeft het goed.
Dutch 2007 (HTB)
Een onbescheiden mens is een aanstichter van ruzie; maar wie op de HERE vertrouwt, gaat het goed.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Wie hebzuchtig is, veroorzaakt ruzies, maar wie op de Heer*** vertrouwt, zal overvloed hebben.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Wie hooghartig is, veroorzaakt ruzie, maar wie op de HEERE vertrouwt, zal overvloedig worden verkwikt.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Een onbescheiden mens is een aanstichter van ruzie, maar wie op de Here vertrouwt, gaat het goed.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Die grootmoedig is, verwekt gekijf; maar die op den HEERE vertrouwt, zal vet worden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Die grootmoedig is, verwekt gekijf; maar die op den HEERE vertrouwt, zal vet worden.