Proverbs 28:26 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Het is dwaas om op jezelf te vertrouwen. Maar als je je door wijsheid laat leiden, zul je steeds worden gered.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Wie op zijn hart vertrouwt, die is een dwaas, maar wie in wijsheid zijn weg gaat, die zal ontkomen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Wie op eigen hart vertrouwt, is een dwaas; maar wie in wijsheid wandelt, zal ontkomen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Wie op zichzelf vertrouwt, is een domoor; Wie in wijsheid wandelt, wordt gered.
Dutch 2007 (HTB)
Wie op eigen oordeel vertrouwt, is een dwaas; maar wie op Gods wijsheid bouwt, ontkomt aan de straf.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Wie op zichzelf vertrouwt, is een dwaas, maar wie in wijsheid wandelt, zal worden gered.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Wie op zijn eigen hart vertrouwt, is een dwaas, maar wie in wijsheid wandelt, zal ontkomen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Wie op eigen oordeel vertrouwt, is een dwaas, maar wie op Gods wijsheid bouwt, ontkomt aan de straf.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Die op zijn hart vertrouwt, die is een zot; maar die in wijsheid wandelt, die zal ontkomen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Die op zijn hart vertrouwt, die is een zot; maar die in wijsheid wandelt, die zal ontkomen.