Proverbs 29:1 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Als iemand koppig blijft nadat hij al meerdere keren is gewaarschuwd, loopt het slecht met hem af. Er blijft niets van hem over.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Wie na bestraffingen halsstarrig is, zal opeens gebroken worden, en er zal geen genezing meer zijn.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Wie zijn nek verhardt ondanks herhaalde vermaning, wordt opeens onherstelbaar gebroken.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Iemand die hardnekkig blijft, ondanks vermaning, Wordt plotseling onherstelbaar gebroken.
Dutch 2007 (HTB)
Een man die (ondanks veelvuldige waarschuwingen) weigert zijn leven te beteren, komt onverwacht ten val.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Wie vaak terechtgewezen wordt en toch koppig blijft, gaat onverwachts onherstelbaar te gronde.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Een man, die, na vaak bestraft te zijn, hardnekkig blijft, zal plotseling verbroken worden, zodat hij niet meer te genezen is.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Een man die ondanks veelvuldige waarschuwingen weigert zijn leven te beteren, komt onverwacht ten val.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Een man, die, dikwijls bestraft zijnde, den nek verhardt, zal schielijk verbroken worden, zodat er geen genezen aan zij.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Een man, die, dikwijls bestraft zijnde, den nek verhardt, zal schielijk verbroken worden, zodat er geen genezen aan zij.