Proverbs 29:13 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Onderdrukte mensen en mensen die onderdrukken hebben één ding gemeenschappelijk: allebei hebben zij hun leven van de Heer gekregen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Een arme en een onderdrukker ontmoeten elkaar: de HEERE verlicht de ogen van hen beiden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
De arme en de verdrukker ontmoeten elkander, de HERE geeft hun beiden het licht der ogen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Een arme en een geldschieter ontmoeten elkaar: Jahweh schenkt beiden het licht der ogen.
Dutch 2007 (HTB)
De overeenkomst tussen een arm mens en een machthebber is dat beiden van God het licht in de ogen hebben gekregen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Armen en uitbuiters hebben één ding gemeen: de Heer*** geeft hun beiden het licht in de ogen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De arme en de man die steeds onderdrukt, ontmoeten elkaar, de HEERE verlicht de ogen van hen beiden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De overeenkomst tussen een arm mens en een machthebber is dat beiden van God het licht in de ogen hebben gekregen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
De arme en de bedrieger ontmoeten elkander; de HEERE verlicht hun beider ogen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
De arme en de bedrieger ontmoeten elkander; de HEERE verlicht hun beider ogen.