Proverbs 29:15 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Stokslagen en waarschuwingen maken iemand wijs. Maar een kind dat nooit straf krijgt, is een schande voor zijn ouders.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
De stok en de bestraffing geven wijsheid, maar een jongeman die aan zichzelf is overgelaten, maakt zijn moeder beschaamd.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Roede en bestraffing geven wijsheid, maar een aan zichzelf overgelaten knaap maakt zijn moeder te schande.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Een stok en een vermaning schenken wijsheid; Een kind, dat aan zichzelf is overgelaten, maakt zijn moeder te schande.
Dutch 2007 (HTB)
Straf en berisping leiden tot wijsheid; maar een kind dat aan zichzelf wordt overgelaten, wordt een schande voor zijn ouders.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Stokslagen en terechtwijzingen geven wijsheid, maar een kind dat niet wordt opgevoed maakt zijn moeder te schande.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Stokslaag en bestraffing geven wijsheid, maar een jongen die aan zich zelf wordt overgelaten, maakt zijn moeder beschaamd.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Straf en berisping leiden tot wijsheid, maar een kind dat aan zichzelf wordt overgelaten, wordt een schande voor zijn ouders.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
De roede, en de bestraffing geeft wijsheid; maar een kind, dat aan zich zelf gelaten is, beschaamt zijn moeder.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
De roede, en de bestraffing geeft wijsheid; maar een kind, dat aan zichzelf gelaten is, beschaamt zijn moeder.