Proverbs 29:21 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Als je je slaaf vanaf zijn jeugd verwent, zal hij uiteindelijk als je zoon behandeld willen worden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Als men zijn slaaf van jongs af aan verwent, zal hij uiteindelijk ondankbaar zijn.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Wie zijn slaaf van jongs af verwent, voor die zal het einde weerbarstigheid zijn.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Wie zijn slaaf van jongsaf verwent, Wordt tenslotte met ondank beloond.
Dutch 2007 (HTB)
Als u te goed bent voor een knecht, denkt hij tenslotte dat hij dezelfde rechten heeft als uw zoon.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Als men zijn slaaf vanaf zijn jeugd verwent, zal hij zich uiteindelijk als erfgenaam gedragen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Als men zijn slaaf van jongs af aan verwent, zal hij uiteindelijk ondankbaar zijn.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Als u te goed bent voor een knecht, denkt hij ten slotte dat hij dezelfde rechten heeft als uw zoon.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Als men zijn knecht van jongs op weeldig houdt, hij zal in zijn laatste een zoon willen zijn.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Als men zijn knecht van jongs op weeldig houdt, hij zal in zijn laatste een zoon willen zijn.