Proverbs 29:27 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Een goed mens haat het als mensen zich niets van God aantrekken. En de mensen die zich niets van God aantrekken, haten goede mensen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Een man die onrecht doet, is een gruwel voor rechtvaardigen, maar wie oprecht van weg is, is een gruwel voor een goddeloze.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Een booswicht is de rechtvaardigen een gruwel, wie recht is van wandel, is een gruwel voor de goddeloze.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
De rechtvaardigen hebben een afschuw van zondaars, De bozen een afschuw van een eerlijk man. Aanhangsel. Woorden van Agoer.
Dutch 2007 (HTB)
Een oprecht mens verafschuwt een boosdoener; op zijn beurt heeft de boosdoener een afkeer van mensen, die eerlijk leven.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De rechtvaardige verafschuwt de onrechtvaardige; wie de rechte weg bewandelt, wordt door de goddeloze verafschuwd.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Een man vol onrecht is een gruwel voor rechtvaardigen, maar wie oprecht zijn weg gaat, is een gruwel voor de boosdoener.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Een oprecht mens verafschuwt een boosdoener, op zijn beurt heeft de boosdoener een afkeer van mensen die eerlijk leven.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Een ongerechtig man is den rechtvaardige een gruwel; maar die recht is van weg, is den goddeloze een gruwel.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Een ongerechtig man is den rechtvaardige een gruwel; maar die recht is van weg, is den goddeloze een gruwel.