Proverbs 29:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Als je van wijsheid houdt, maak je je ouders blij. Maar als je ervan houdt om naar de hoeren te gaan, verspil je al je geld.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Een man die wijsheid liefheeft, verblijdt zijn vader, maar wie met hoeren omgaat, doet bezit vergaan.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Wie wijsheid liefheeft, verheugt zijn vader; maar wie met hoeren verkeert, brengt zijn vermogen door.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Een man, die de wijsheid liefheeft, is een vreugde voor zijn vader; Wie zich ophoudt met deernen, verkwist zijn vermogen.
Dutch 2007 (HTB)
Een vader is blij met een verstandige zoon, maar een hoerenloper jaagt zijn geld erdoor.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Een man die de wijsheid liefheeft, is een vreugde voor zijn vader, maar wie bevriend is met hoeren, jaagt zijn vermogen erdoor.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Een man die wijsheid liefheeft, verblijdt zijn vader, maar wie het met hoeren houdt, vernietigd zijn bezit.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Een vader is blij met een verstandige zoon, maar een hoerenloper jaagt zijn geld erdoor.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Een man, die de wijsheid bemint, verblijdt zijn vader; maar die een metgezel der hoeren is, brengt het goed door.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Een man, die de wijsheid bemint, verblijdt zijn vader; maar die een metgezel der hoeren is, brengt het goed door.