Proverbs 3:18 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Wijsheid geeft leven aan de mensen die wijs willen worden. Het zal goed met je gaan als je wijs bent.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zij is een boom des levens voor wie haar vastgrijpen: wie haar vasthouden, zijn gelukkig te prijzen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Een boom des levens is zij voor wie haar aangrijpen, wie haar vasthouden, zijn gelukkig te prijzen;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zij is een boom des levens voor wie haar vatten, En wie haar vasthoudt, is zalig te prijzen!
Dutch 2007 (HTB)
De wijsheid is als een boom van het leven voor wie haar bezit. Gelukkig zijn zij, die zich aan de wijsheid vasthouden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ze is een levensboom voor wie haar omhelzen, wie haar vasthoudt, wordt gezegend.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zij is een boom van leven voor wie zich aan haar vastklampen, ieder die zich aan haar vasthoudt, zal gelukkig zijn.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De wijsheid is als een boom van het leven voor wie haar bezit. Gelukkig zijn zij die zich aan de wijsheid vasthouden.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zij is een boom des levens dengenen, die ze aangrijpen, en elkeen, die ze vasthoudt, wordt gelukzalig.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zij is een boom des levens dengenen, die ze aangrijpen, en elkeen, die ze vasthoudt, wordt gelukzalig.