Proverbs 3:24 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Als je in bed ligt, hoef je nergens bang voor te zijn. Je zal rustig kunnen slapen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Als je neerligt, zul je niet angstig zijn, je zult neerliggen en je slaap zal aangenaam zijn.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Indien gij u nederlegt, zult gij niet opschrikken, maar gij zult u nederleggen en uw slaap zal zoet zijn.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Dan behoeft ge niet te vrezen, als ge u neerlegt, Kunt ge rustig sluimeren, als ge wilt slapen.
Dutch 2007 (HTB)
Als je gaat liggen, zal niets of niemand je doen schrikken; je kunt gaan liggen en rustig slapen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Wanneer je gaat slapen, hoef je niets te vrezen, je kunt rustig in bed liggen en je slaap zal vredig zijn.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Als je gaat liggen, zul je niet opgeschrikt worden, en als jij je neerlegt, zal je slaap zoet zijn.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Als je gaat liggen, zal niets of niemand je doen schrikken, je kunt gaan liggen en rustig slapen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zo gij nederligt, zult gij niet schrikken; maar gij zult nederliggen en uw slaap zal zoet wezen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zo gij nederligt, zult gij niet schrikken; maar gij zult nederliggen en uw slaap zal zoet wezen.