Proverbs 3:28 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Zeg niet tegen iemand die jou om iets vraagt: "Ga weg en kom morgen maar terug," als je het nu al kan geven.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zeg niet tegen je naaste: Ga heen en kom nog eens terug en morgen zal ik het geven, terwijl het bij jou is.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zeg niet tot uw naaste: Ga heen en kom terug, morgen zal ik geven – terwijl gij het hebt.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zeg niet tot uw naaste: "Ga heen en kom nog eens terug"; Of "Mórgen krijgt ge iets", terwijl ge het nú hebt!
Dutch 2007 (HTB)
Zeg niet tegen je naaste: "Kom morgen maar terug", als je hem het gevraagde ook direct kunt geven.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Zeg niet tegen de ander: "Kom morgen maar terug," als je het hem nu al kunt betalen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zeg niet tegen je naaste: ‘Ga heen en kom terug, morgen zal ik het geven!’, terwijl het bij je is.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zeg niet tegen je naaste: ‘Kom morgen maar terug,’ als je hem het gevraagde ook direct kunt geven.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zeg niet tot uw naaste: Ga heen, en kom weder, en morgen zal ik geven, dewijl het bij u is.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zeg niet tot uw naaste: Ga heen, en kom weder, en morgen zal ik geven, dewijl het bij u is.