Proverbs 30:10 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Zeg over een knecht geen slechte dingen tegen zijn heer. Want zijn heer zou je erom vervloeken en het zou slecht met je aflopen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Belaster een slaaf niet bij zijn heer, anders zal hij u vervloeken en zult u schuldig zijn.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Belaster een knecht niet bij zijn heer, opdat hij u niet vloeke en gij ervoor moet boeten,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Belaster een knecht niet bij zijn meester; Anders vloekt hij u, en boet gij ervoor.
Dutch 2007 (HTB)
Klaag een knecht niet aan bij zijn meester, anders vervloekt hij u misschien en beschouwt God u als schuldig.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Spreek geen kwaad van een slaaf tegen zijn heer, want hij zou je erom vervloeken en je zou schuldig zijn.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Belaster een knecht niet bij zijn heer, opdat hij je niet vervloekt en jij er schuldig aan zult zijn.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Klaag een knecht niet aan bij zijn meester, anders vervloekt hij u misschien en beschouwt God u als schuldig.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Achterklap niet van den knecht bij zijn heer, opdat hij u niet vloeke, en gij schuldig wordt.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Achterklap niet van den knecht bij zijn heer, opdat hij u niet vloeke, en gij schuldig wordt.