Proverbs 30:16 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
het dodenrijk, een vrouw die geen kinderen kan krijgen, de aarde die steeds opnieuw water nodig heeft en het vuur dat nooit zegt: "Het is genoeg!" [Alle vier roepen ze: "Geef!" ]
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Het graf, een gesloten baarmoeder, een land dat niet van water verzadigd is en het vuur zeggen niet: Het is genoeg.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
het dodenrijk en de onvruchtbare schoot, de aarde, die nooit van water verzadigd wordt, en het vuur, dat nooit zegt: het is genoeg!
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
De onderwereld, De onvruchtbare moederschoot, Het land, dat water te kort komt, Het vuur, dat nooit "genoeg" zegt.
Dutch 2007 (HTB)
Het graf, een onvruchtbare baarmoeder, de aarde, die nooit genoeg water heeft, en het vuur. Geen van die vier zegt ooit: "Nu is het genoeg."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
het dodenrijk, de onvruchtbare schoot, de aarde, die nooit verzadigd raakt van water, en het vuur, dat nooit zegt: "Het is genoeg!"
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Het dodenrijk, de toegesloten baarmoeder, de aarde die nooit van water verzadigd is en het vuur zeggen nooit: “Het is genoeg!”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
het graf, een onvruchtbare baarmoeder, de aarde die nooit genoeg water heeft, en het vuur. Geen van die vier zegt ooit: ‘Nu is het genoeg.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Het graf, de gesloten baarmoeder, de aarde, die van water niet verzadigd wordt, en het vuur zegt niet: Het is genoeg!
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Het graf, de gesloten baarmoeder, de aarde, die van water niet verzadigd wordt, en het vuur zegt niet: Het is genoeg!