Proverbs 30:20 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Een ontrouwe vrouw die met een andere man naar bed is geweest, ziet daar zelf niets bijzonders in. Voor haar is het net zo gewoon als het afvegen van haar mond na het eten. Ze zegt: "Ik heb toch niets verkeerds gedaan?"
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zo is de weg van een overspelige vrouw: zij eet, wist haar mond af en zegt: Ik heb geen onrecht bedreven.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zo is de weg der overspelige vrouw: zij eet, veegt haar mond af en zegt: Ik heb geen kwaad gedaan.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar dit is de weg van een overspelige vrouw: Ze eet, veegt zich de mond af, En zegt: Ik heb geen kwaad gedaan.
Dutch 2007 (HTB)
En minstens zo onbegrijpelijk is het gedrag van een vrouw, die overspel pleegt: zij zondigt, kleedt zich weer aan en zegt: "Ik heb niets verkeerds gedaan."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Zo is de houding van een overspelige vrouw: ze eet, veegt haar mond af en zegt: "Ik heb niets verkeerds gedaan."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zo is de weg van een overspelige vrouw: zij eet en veegt haar mond af en zegt: “Ik heb geen onrecht bedreven!”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
En minstens zo onbegrijpelijk is het gedrag van een vrouw die overspel pleegt: zij zondigt, kleedt zich weer aan en zegt: ‘Ik heb niets verkeerds gedaan.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Alzo is de weg ener overspelige vrouw; zij eet en wist haar mond, en zegt: Ik heb geen ongerechtigheid gewrocht!
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Alzo is de weg ener overspelige vrouw; zij eet en wist haar mond, en zegt: Ik heb geen ongerechtigheid gewrocht!