Proverbs 30:22 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
een slaaf die koning wordt, een nietsnut die toch genoeg te eten heeft,
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
onder een dienaar, als hij koning wordt, onder een dwaas, als hij met brood verzadigd wordt,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
onder een slaaf, als hij koning wordt, en een nietsnut, als hij verzadigd wordt met brood,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Onder een slaaf, wanneer hij koning wordt; Onder een dwaas, als hij genoeg te eten heeft;
Dutch 2007 (HTB)
Een knecht die macht krijgt, een dwaas die in weelde leeft,
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
een slaaf die aan de macht komt, een dwaas die volop te eten heeft,
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
om een dienaar als hij koning wordt, om een dwaas als hij met brood verzadigd wordt,
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
een knecht die macht krijgt, een dwaas die in weelde leeft,
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Om een knecht, als hij regeert; en een dwaas, als hij van brood verzadigd is;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Om een knecht, als hij regeert; en een dwaas, als hij van brood verzadigd is;