Proverbs 30:25 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De mieren — een groot volk van diertjes zonder kracht, maar toch verzamelen ze in de zomer eten voor de hele winter.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
de mieren zijn een volk zonder kracht, maar in de zomer bereiden ze hun voedsel,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
de mieren zijn een volk zonder kracht, toch bereiden zij hun spijs in de zomer;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
De mieren: het is een volk zonder kracht, Maar ‘s zomers vergaart het zijn voedsel;
Dutch 2007 (HTB)
De mieren hebben weliswaar geen verstand, maar zijn toch zo verstandig in de zomer hun voedsel te verzamelen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
de mieren – een volk zonder kracht, maar toch verzamelen ze in de zomer hun voedsel;
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De mieren zijn een volk dat geen kracht heeft, maar toch maken zij hun voeding in de zomer klaar.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
de mieren hebben weliswaar geen verstand, maar zijn toch zo verstandig in de zomer hun voedsel te verzamelen,
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
De mieren zijn een onsterk volk; evenwel bereiden zij in den zomer haar spijs.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
De mieren zijn een onsterk volk; evenwel bereiden zij in de zomer haar spijs.