Proverbs 30:26 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De klipdassen — een volk zonder macht, maar toch maken ze hun holen in de rotsen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
klipdassen zijn een volk zonder macht, maar ze bouwen hun huis in de rots,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
de klipdassen zijn een machteloos volk, toch maken zij hun woning in de rots;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
De klipdassen: het zijn zwakke dieren, Maar ze hebben hun hol in de rots;
Dutch 2007 (HTB)
Klipdassen mogen dan redeloze dieren zijn, maar hebben wel hun hol in de rotsen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
de klipdassen – een volk zonder macht, maar toch maken ze hun woning in de rotsen;
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De klipdassen zijn een machteloos volk, maar zij bouwen hun huis op een rots.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
klipdassen mogen dan redeloze dieren zijn, maar hebben wel hun hol in de rotsen,
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
De konijnen zijn een machteloos volk; nochtans stellen zij hun huis in den rotssteen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
De konijnen zijn een machteloos volk; nochtans stellen zij hun huis in den rotssteen.