Proverbs 30:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Help me om nooit oneerlijk te zijn en nooit te liegen. Maak mij niet arm en ook niet rijk. Geef me gewoon alle dagen genoeg te eten.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Houd valsheid en leugentaal ver van mij. En: geef mij geen armoede of rijkdom, voorzie mij van het mij toegewezen deel aan brood.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
houd valsheid en leugentaal verre van mij, geef mij armoede noch rijkdom, voed mij met het brood, mij toebedeeld;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Onwaarheid en leugentaal, Houd ze verre van mij! Geef mij armoede noch rijkdom, Maar schenk mij het voedsel, dat ik nodig heb,
Dutch 2007 (HTB)
Houd ongeloof en leugens bij mij weg; geef mij armoe noch rijkdom, maar alleen wat ik nodig heb.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
houd mij ver van bedrog en leugens, geef mij geen armoede en geen rijkdom, maar geef mij elke dag het benodigde brood.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Doe ledigheid en leugentaal ver van mij weg, geef mij geen armoede en geen rijkdom, scheur voor mij het aan mij toekomende deel van het brood af,
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
houd ongeloof en leugens bij mij weg, geef mij armoe noch rijkdom, maar alleen wat ik nodig heb.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
IJdelheid en leugentaal doe verre van mij; armoede of rijkdom geef mij niet; voed mij met het brood mijns bescheiden deels;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Ijdelheid en leugentaal doe verre van mij; armoede of rijkdom geef mij niet; voed mij met het brood mijns bescheiden deels;