Proverbs 31:14 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ze gaat er ver op uit om eten te halen, zoals de schepen van een koopman.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zij is als schepen van een koopman, he zij laat haar voedsel van verre komen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zij is als de schepen van de koopman en haalt van verre haar spijs.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Als een handelsschip haalt ze van verre haar spijs,
Dutch 2007 (HTB)
Zoals een koopman zijn handelsschepen uitzendt, zorgt zij dat zij over al het nodige beschikt, ook al moet dat van ver komen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ze lijkt op het schip van een koopman: ze haalt haar voedsel van ver.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
He. Zij is als de schepen van een koopman, zij laat haar voedsel uit verre streken komen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zoals een koopman zijn handelsschepen uitzendt, zorgt zij dat zij over al het nodige beschikt, ook al moet dat van ver komen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zij is als de schepen eens koopmans; zij doet haar brood van verre komen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
He. Zij is als de schepen eens koopmans; zij doet haar brood van verre komen.