Proverbs 31:15 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ze staat vroeg op, als het nog donker is. Ze zorgt dat iedereen te eten heeft, ook haar slavinnen krijgen wat ze nodig hebben.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zij staat op als het nog nacht is, waw en geeft haar huis gezin voedsel, haar dienstmeisjes het hun toegewezen deel.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zij staat op, als het nog nacht is, zij geeft haar huis het voedsel, haar dienstmaagden haar deel.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En als het nog nacht is, staat ze al op, Bereidt ze het eten voor haar gezin, En wijst haar dienstboden de dagtaak aan.
Dutch 2007 (HTB)
In de vroege morgen, wanneer het nog donker is, staat zij op en zorgt dat haar gezin en het personeel kunnen eten.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ze staat op als het nog nacht is en zorgt voor het voedsel van iedereen in huis en deelt aan haar slavinnen hun taken uit.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Vav. Zij staat op als het nog nacht is, zij voorziet haar huis van voedsel, en geeft haar dienstmeisjes hun deel.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
In de vroege morgen, wanneer het nog donker is, staat zij op en zorgt dat haar gezin en het personeel kunnen eten.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Vau. En zij staat op, als het nog nacht is, en geeft haar huis spijze, en haar dienstmaagden het bescheiden deel.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Vau. En zij staat op, als het nog nacht is, en geeft haar huis spijze, en haar dienstmaagden het bescheiden deel.