Proverbs 31:17 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ze pakt het werk stevig aan en is onvermoeibaar.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zij omgordt haar heupen met kracht, cheth zij maakt haar armen sterk.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zij omgordt haar lendenen met kracht en versterkt haar armen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ze gordelt haar lenden met kracht, De handen steekt ze uit de mouwen.
Dutch 2007 (HTB)
Vlijtig gaat zij aan het werk, zij is met opgestroopte mouwen aan de slag.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ze pakt het werk stevig aan, haar armen zijn onvermoeibaar.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Khet. Zij omgordt haar lendenen met kracht, zij maakt haar armen sterk.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Vlijtig gaat zij aan het werk, zij is met opgestroopte mouwen aan de slag.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Cheth. Zij gordt haar lenden met kracht, en zij versterkt haar armen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Cheth. Zij gordt haar lenden met kracht, en zij versterkt haar armen.