Proverbs 31:27 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ze houdt toezicht op het hele huishouden. Ze houdt niet van luieren.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zij houdt de gangen van haar huis gezin in het oog, tsade en brood van de luiheid eet zij niet.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zij houdt toezicht op de gang van haar huishouding, het brood der traagheid eet zij niet.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zo gaat ze de gangen na van haar gezin, Niet in ledigheid eet ze haar brood!
Dutch 2007 (HTB)
Zij weet precies wat in haar huishouding gebeurt en op luiheid zul je haar niet betrappen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Op haar hele huishouden houdt ze toezicht, ze verdoet haar tijd niet met luiheid.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Tsade. Zij houdt toezicht op haar huishouding, brood van luiheid eet zij niet.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zij weet precies wat in haar huishouding gebeurt en op luiheid zul je haar niet betrappen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zij beschouwt de gangen van haar huis; en het brood der luiheid eet zij niet.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Tsade. Zij beschouwt de gangen van haar huis; en het brood der luiheid eet zij niet.