Proverbs 31:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Lemuel, het is [ook] niet goed voor een koning om veel wijn te drinken. Het is niet goed voor een heerser om dronken te worden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Het past koningen niet, Lemoël, het past koningen niet wijn te drinken, of dat vorsten vragen: Waar is er sterkedrank?
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Het past koningen niet, o Lemuël, het past koningen niet wijn te drinken, noch machthebbers bedwelmende drank te begeren,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Dat past geen koningen, Lemoeël! Het past geen koningen, wijn te drinken; Vorsten mogen niet verzot zijn op drank.
Dutch 2007 (HTB)
Het is niet goed als koningen teveel wijn drinken, Lemuël, en drankzucht past niet bij hen;
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Het past een koning ook niet, Lemuel, het past een koning ook niet veel wijn te drinken, het past een heerser niet te houden van de drank.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Het past koningen niet, Lemuël, het past koningen niet om wijn te drinken, en machthebbers niet om naar sterkedrank te verlangen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Het is niet goed als koningen te veel wijn drinken, Lemuël, en drankzucht past niet bij hen,
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Het komt den koningen niet toe, o Lemuël! het komt den koningen niet toe wijn te drinken, en den prinsen, sterken drank te begeren;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Het komt den koningen niet toe, o Lemuel! het komt den koningen niet toe wijn te drinken, en den prinsen, sterken drank te begeren;