Proverbs 31:8 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar jij moet spreken voor mensen die niet voor zichzelf kunnen opkomen. Jij moet opkomen voor het recht van mensen die vertrapt en uitgebuit worden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Open je mond voor een stomme, voor de rechtszaak van allen die verkwijnen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Doe uw mond open ten bate van de stomme, ten behoeve van het recht van allen die wegkwijnen;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Kom op voor hen, die niets weten te zeggen, Voor het recht van allen, die verkwijnen;
Dutch 2007 (HTB)
Kies de kant van de onmondigen, van hen die buiten hun schuld gevaar lopen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar jij, spreek voor hen die geen stem hebben, voer het rechtsgeding van de zwakken.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Open je mond voor een stomme, voor de rechtszaak van allen die aan hun lot zijn overgelaten.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Kies de kant van de onmondigen, van hen die buiten hun schuld gevaar lopen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Open uw mond voor den stomme, voor de rechtzaak van allen, die omkomen zouden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Open uw mond voor den stomme, voor de rechtzaak van allen, die omkomen zouden.