Proverbs 4:20 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Mijn zoon, luister naar mijn woorden. Houd je oren open voor wat ik zeg.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Mijn zoon, sla acht op mijn woorden, neig je oor tot wat ik zeg.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Mijn zoon, sla acht op mijn woorden, neig uw oor tot mijn uitspraken;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Mijn zoon, schenk uw aandacht aan wat ik ga zeggen, Leg uw oor te luisteren naar mijn woorden;
Dutch 2007 (HTB)
Luister naar mij, mijn zoon, en stel je open voor wat ik zeg.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Mijn zoon, schenk aandacht aan mijn woorden, zet je oren open voor wat ik zeg,
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Mijn zoon, let op mijn woorden, neig je oor tot mijn uitspraken,
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Luister naar mij, mijn zoon, en stel je open voor wat ik zeg.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Mijn zoon! merk op mijn woorden, neig uw oor tot mijn redenen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Mijn zoon! merk op mijn woorden, neig uw oor tot mijn redenen.