Proverbs 4:23 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Bewaak je hart beter dan alle andere dingen. Want in je hart is de bron van het leven.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Bescherm je hart boven alles wat te behoeden is, want daaruit zijn de uitingen van het leven.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Behoed uw hart boven al wat te bewaren is, want daaruit zijn de oorsprongen des levens.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Bewaak dus uw hart met de uiterste zorg, Want daar ligt de oorsprong des levens.
Dutch 2007 (HTB)
Bescherm je hart boven alles, want uit je hart komt alles voort wat je doet.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Bewaak je hart beter dan al het andere, want daarin zijn de bronnen van het leven.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Bewaar je hart boven alles wat te bewaren is, want daaruit zijn de oorsprongen van het leven.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Bescherm je hart boven alles, want uit je hart komt alles voort wat je doet.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Behoed uw hart boven al wat te bewaren is, want daaruit zijn de uitgangen des levens.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Behoed uw hart boven al wat te bewaren is, want daaruit zijn de uitgangen des levens.