Proverbs 5:17 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Je bron moet voor jou alleen zijn. Niet ook voor anderen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Laten ze van jou alleen zijn en van geen vreemde met jou.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zij moeten voor u alleen zijn, niet voor vreemden nevens u.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Néén, u alleen behoren zij toe, Niet aan vreemden nevens u.
Dutch 2007 (HTB)
Laat ze alleen van jou zijn en deel ze niet met een vreemde.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Laat je bron voor jou alleen zijn, deel haar met niemand anders.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Laten ze voor jou alleen zijn, niet voor vreemden bij jou.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Laat ze alleen van jou zijn en deel ze niet met een vreemde.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Laat ze de uwe alleen zijn, en van geen vreemde met u.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Laat ze de uwe alleen zijn, en van geen vreemde met u.