Proverbs 5:9 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Want bij haar zul je je eer verliezen. Je komt in haar macht en ze zal je niet meer laten gaan.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
opdat je je waardigheid niet aan anderen geeft en je jaren aan een meedogenloze,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
opdat gij uw luister niet aan anderen geeft noch uw jaren aan een meedogenloze;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Anders moet ge aan anderen uw frisheid afstaan, Uw jaren offeren aan een ongenadig mens
Dutch 2007 (HTB)
Laat je eer en aanzien niet bij haar achter, stel je beste jaren niet in de waagschaal en lever jezelf niet uit aan meedogenloze mensen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
opdat je niet door haar je eer zult verliezen, je leven niet verspeelt met een wrede vrouw,
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
opdat jij je eer niet aan anderen geeft, je jaren aan een meedogenloze,
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Laat je eer en aanzien niet bij haar achter, stel je beste jaren niet in de waagschaal en lever jezelf niet uit aan meedogenloze mensen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Opdat gij anderen uw eer niet geeft, en uw jaren den wrede;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Opdat gij anderen uw eer niet geeft, en uw jaren den wrede;