Proverbs 6:21 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Berg ze voor altijd op in je hart. Zorg ervoor dat je ze altijd bewaart.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Bind ze voortdurend op je hart, hang ze om je hals.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Bind ze bestendig op uw hart, hang ze om uw hals.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Prent het voor altijd in uw hart, Wind het als een snoer om uw hals.
Dutch 2007 (HTB)
Berg ze diep in je hart en leef ernaar, zodat ze je zullen sieren.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Bind het aldoor op je hart, hang het altijd om je hals.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Bind ze voortdurend op je hart, hang ze om je hals.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Berg ze diep in je hart en leef ernaar, zodat ze je zullen sieren.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Bind ze steeds aan uw hart, hecht ze aan uw hals.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Bind ze steeds aan uw hart, hecht ze aan uw hals.