Proverbs 6:22 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Laat je erdoor leiden in het leven. Laten ze je beschermen als je ligt te slapen. Laten ze je raad geven als je wakker wordt.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Als je op weg gaat, zal het je leiden, als je neerligt, over je waken, als je ontwaakt, zal dat tot je spreken.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Als gij op weg zijt, moge het u leiden; als gij u nederlegt, moge het over u waken, als gij wakker wordt, moge het u toespreken.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Als ge wandelt, moge het u geleiden, Over u waken, als ge slaapt, Tot u spreken, wanneer ge ontwaakt.
Dutch 2007 (HTB)
Zij zijn een gids op je levensweg, een beschermer wanneer je slaapt en een raadgever, wanneer je wakker wordt.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Waar je ook gaat, zal het je leiden, wanneer je slaapt, zal het over je waken, wanneer je wakker wordt, zal het tot je spreken.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Als je op weg gaat, zal het je leiden, als je neerligt, zal het over je waken, als je wakker wordt, zal het tot je spreken.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zij zijn een gids op je levensweg, een beschermer wanneer je slaapt en een raadgever wanneer je wakker wordt.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Als gij wandelt, zal dat u geleiden; als gij nederligt, zal het over u de wacht houden; als gij wakker wordt, zal hetzelve met u spreken.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Als gij wandelt, zal dat u geleiden; als gij nederligt, zal het over u de wacht houden; als gij wakker wordt, zal hetzelve met u spreken.