Proverbs 6:29 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Zo kun je ook niet zonder gevolgen naar bed gaan met de vrouw van een ander. Want je zal schuldig zijn.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zo ook wie naar de vrouw van zijn naaste gaat: al wie haar aanraakt, zal niet voor onschuldig gehouden worden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Aldus hij, die tot de vrouw van zijn naaste komt; niemand die haar aanraakt, gaat vrijuit.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zo vergaat het hem, die zich afgeeft met de vrouw van een ander: Niemand die haar aanraakt, komt er straffeloos van af.
Dutch 2007 (HTB)
Dat geldt ook voor degene die zijn handen niet van andermans vrouw kan afhouden: Die zal zijn straf zeker niet ontlopen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Zo vergaat het hem die naar andermans vrouw gaat. Wie haar aanraakt, zal niet vrijuit gaan.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zo ook hij die bij de vrouw van zijn naaste binnengaat, ja ieder die haar aanraakt, zal niet onschuldig worden geacht.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Dat geldt ook voor degene die zijn handen niet van andermans vrouw kan afhouden: die zal zijn straf zeker niet ontlopen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Alzo die tot zijns naasten huisvrouw ingaat; al wie haar aanroert, zal niet onschuldig gehouden worden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Alzo die tot zijns naasten huisvrouw ingaat; al wie haar aanroert, zal niet onschuldig gehouden worden.