Proverbs 6:30 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Je mag een dief niet minachten als hij steelt omdat hij honger heeft.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Men veracht een dief niet als hij steelt om zijn mond te vullen, als hij honger heeft.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Men veracht een dief niet, wanneer hij steelt om zijn begeerte te bevredigen, als hij honger heeft,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Men veracht geen dief, zo hij enkel steelt, Om zijn maag te vullen, als hij honger heeft;
Dutch 2007 (HTB)
Dan komt iemand die steelt omdat hij honger heeft, er beter vanaf;
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Voor een dief heeft men begrip, als hij steelt om in leven te blijven, omdat hij honger heeft.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Men laat een dief niet begaan als hij steelt om zijn ziel te verzadigen wanneer hij honger heeft.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Dan komt iemand die steelt omdat hij honger heeft, er beter vanaf.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Men doet een dief geen verachting aan, als hij steelt om zijn ziel te vullen, dewijl hij honger heeft;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Men doet een dief geen verachting aan, als hij steelt om zijn ziel te vullen, dewijl hij honger heeft;