Proverbs 7:12 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Altijd is ze op straat te vinden. Ze hangt rond op de pleinen. Op de straathoeken loert ze op mannen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Nu eens op straat, dan weer op de pleinen, zij loerde bij alle hoeken.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Nu eens op de straat, dan weer op de pleinen, en bij elke hoek loert zij,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ze loopt de straat, de pleinen op, En bij elke hoek staat ze op wacht!
Dutch 2007 (HTB)
Soms liep ze door de stad, soms hing ze op een straathoek rond.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Nu eens is ze op straat, dan weer op het plein, steeds staat ze op de straathoeken op de loer –
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Nu eens buiten, dan weer op de pleinen, op alle hoeken loerde zij.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Soms liep ze door de stad, soms hing ze op een straathoek rond.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Nu buiten, dan op de straten zijnde, en bij alle hoeken loerende;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Nu buiten, dan op de straten zijnde, en bij alle hoeken loerende;