Proverbs 8:22 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De Heer heeft mij als eerste gemaakt, vóórdat Hij al het andere maakte.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
De HEERE bezat Mij aan het begin van Zijn weg, al vóór Zijn werken, van oudsher.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
De HERE heeft mij tot aanzijn geroepen als het begin van zijn wegen, vóór zijn werken van ouds af.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Jahweh schiep mij als zijn eerste gewrocht, Als het eerste werk, dat Hij ooit heeft gemaakt;
Dutch 2007 (HTB)
Ik was het bezit van de HERE, toen Hij begon te werken, vanaf het prilste begin.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De Heer*** bezat mij aan het begin van zijn weg, vóór zijn scheppingswerk aan het allereerste begin.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De HEERE bracht mij voort, het begin van zijn weg, de aanvang van zijn werken van heel lang geleden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ik was het bezit van de Here, toen Hij begon te werken, vanaf het prilste begin.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
De HEERE bezat Mij in het beginsel Zijns wegs, vóór Zijn werken, van toen aan.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
De HEERE bezat Mij in het beginsel Zijns wegs, voor Zijn werken, van toen aan.