Proverbs 8:23 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ik ben er altijd al geweest, al voordat de tijd begon. Ik was er al voordat de aarde bestond.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Van eeuwigheid af ben Ik gezalfd geweest, vanaf het begin, vanaf de tijden voordat de aarde er was.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Van eeuwigheid aan ben ik geformeerd, van den beginne, eer de aarde bestond.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Van oudsher ben ik gevormd, Van den beginne, vóór de eerste tijden der aarde.
Dutch 2007 (HTB)
Mijn instelling dateert vanuit de eeuwigheid, vanuit het allereerste begin, nog vccr de aarde werd gemaakt.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Van oudsher ben ik er geweest, van begin af aan, nog voor de aarde ontstond.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Van eeuwigheid af ben ik met macht overgoten, vanaf het begin, vanaf de grondlegging van de aarde,
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ik ben gemaakt in het begin van de tijd, ik was er al voor de aarde bestond.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Ik ben van eeuwigheid af gezalfd geweest; van den aanvang, van de oudheden der aarde aan.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Ik ben van eeuwigheid af gezalfd geweest; van den aanvang, van de oudheden der aarde aan.